vàng gieo ngấn nước

vàng gieo ngấn nước

Mặt trăng vàng gieo ngấn nước trên mặt hồ yên tĩnh.

Définition
  1. Locution nominale (poétique) :
    • Reflet doré de la lune sur l'eau : Cette expression décrit l'image de la lumière de la lune, d'une couleur dorée, se reflétant ou scintillant à la surface de l'eau, souvent sur les rides ou les petites vagues.
Exemples d'utilisation
  • Locution nominale :
    • Trên sông, vàng gieo ngấn nước thật lãng mạn. (Sur la rivière, le reflet doré de la lune sur l'eau était vraiment romantique.)
    • Cảnh đêm hồ vàng gieo ngấn nước in sâu vào tâm trí tôi. (Le paysage nocturne du lac avec le reflet doré de la lune sur l'eau est gravé dans mon esprit.)
Utilisation avancée
  • Cette expression est principalement utilisée dans la poésie et la littérature vietnamienne pour évoquer la beauté paisible et pittoresque d'une nuit de pleine lune. Elle crée une image visuelle forte et émotionnelle.
Variantes et mots apparentés
  • Ánh trăng vàng (nom) : Lueur de lune dorée.
    • Ánh trăng vàng chiếu xuống mặt đất. (La lueur de la lune dorée éclaire le sol.)
Synonymes
  • Reflet lunaire doré : Image réfléchie de la lumière dorée de la lune.
  • Clair de lune doré sur l'eau : Lumière de la lune dorée à la surface de l'eau.
Expressions idiomatiques
  • Cette expression est en elle-même une image poétique idiomatique. Elle n'est généralement pas utilisée dans des expressions plus larges, mais constitue une métaphore complète pour la beauté naturelle nocturne.